Кодекс переводчика
1. Переводчик должен
гарантировать конфиденциальность, ставшей ему известной информации.
2. Переводчик обязан
соблюдать и требовать соблюдения по отношению к нему всех предусмотренных
национальными и международными правилами принципов и норм.
3. Переводчик обязан
соблюдать принципы профессиональной солидарности, повышать престиж профессии,
не идти на демпинговую оплату своего труда.
4. Переводчик не
должен соглашаться на условия, унижающие его
профессиональное или человеческое достоинство, не позволяющее ему гарантировать
высокое качество перевода и не отвечающее традициям, нормам и интересам
переводческого сообщества.
5. Переводчик и
только Переводчик несет ответственность за качество и
аутентичность перевода не зависимо от условий заключенного c заказчиком
договора или контракта.
6. Работая в составе переводческих коллективов, в
частности при синхронном переводе, в составе временных творческих коллективов, Переводчик должен соблюдать общие для всех
профессиональные правила работы и поведения, а также требовать равные условия
оплаты его труда.
7. Нужно
соблюдать выдержку, Хладнокровие, даже в экстремальных ситуациях; быть
корректным, вежливым, аккуратным и к месту одетым, подтянутым и четким,
пунктуальным и предупредительным.
8. Желательно
установить доверительные отношения c теми, на кого работаете.
9. По возможности
не добавлять от себя, не выходить за рамки сказанного, воздерживаться от
комментариев и выражения своей точки зрения. Не опускать без нужды часть
информации.
10. Всегда пояснять особенности национального
характера, менталитета, традиции, культуры знакомых переводчику и неведомых
вашему партнеру c тем, чтобы повысить эффективность общения и достичь полного
взаимопонимания.
11. Следует оказывать конкретную помощь, когда
она требуется тем, кто не достаточно ориентируется в ситуации, в особенности за
рубежом, даже вне рабочее время и без дополнительной
оплаты.
12. Постоянно повышать квалификацию,
профессиональное мастерство, расширять и углублять эрудицию в различных областях
знания, специализируясь по возможности на одном направлении.
13. Щедро делиться знаниями и опытом c
молодыми и начинающими переводчиками.
14. Случайно нарушив
одно из этих правил, не попадаться!